Anna Palma http://lattes.cnpq.br/4101385636272196

Última atualização do Lattes: 28.07.2022

Nomes de citação: PALMA, A. / PALMA, ANNA
Numero de Citações: Não informado

Fator H: Não informado

Mestrado: 6
Doutorado: 2
Pos-Doutorado: 0
Outras: 17
  • Trabalho Técnico (24)+
    • Ano
      2022
      Título
      Parecerista projeto pó-doc
    • Ano
      2022
      Título
      Parecer para financiamento publicação livro
    • Ano
      2022
      Título
      consultor 'ad hoc' para UNILA
    • Ano
      2022
      Título
      Parecerista revista Em Tese
    • Ano
      2021
      Título
      revista Jangada
    • Ano
      2021
      Título
      Parecerista bolsa FAPESP de Doutorado
    • Ano
      2020
      Título
      Cadernos de Tradução
    • Ano
      2020
      Título
      revista 'Em Tese'
    • Ano
      2020
      Título
      FAPESP
    • Ano
      2019
      Título
      Bakhtiniana. Revista de estudos do discurso
    • Ano
      2018
      Título
      Revista Aletria
    • Ano
      2018
      Título
      revista Em Tese
    • Ano
      2018
      Título
      revista Caligrama
    • Ano
      2018
      Título
      Revista Belas infiéis
    • Ano
      2017
      Título
      revista Caligrama
    • Ano
      2016
      Título
      Avaliação de mérito para a EDUNIOESTE
    • Ano
      2016
      Título
      Revista Caligrama
    • Ano
      2016
      Título
      FAPESP
    • Ano
      2016
      Título
      Revista Aletria
    • Ano
      2016
      Título
      Parecerista para reconhecimento diploma de Master
    • Ano
      2015
      Título
      revista Aletria
    • Ano
      2015
      Título
      Parecerista da Grau Zero - Revista de Crítica Cultural
    • Ano
      2013
      Título
      Assessoria ad hoc FAPESP
    • Ano
      2013
      Título
      periódico eletrônico RevLet - Revista Virtual de Letras
Machado de Assis tradução Tradução teatral Giacomo Leopardi Divina Comédia Dario Fo Franca Rame tradução de teatro tradução literária poética da tradução Crítica Literária Literatura Italiana Teatro O Anjo Rafael Teoria da tradução Zibaldone di pensieri Italo Calvino Luigi Pirandello Acervo Dante Maquiavel tédio ensino/aprendizagem língua estrangeira Itália Memória poéticas da tradução Linguística computacional história em quadrinhos Arquivos intenção do autor Stefano Benni Grupo Galpão linguística de corpus crítica da tradução Machado na Itália suicidio Literatura do séc. XIX Igino Ugo Tarchetti títulos de filmes discurso Leopardi Língua Italiana Teatro contemporâneo anafora Fosca Literatura de Viagem ensino e internet maravilha conto Causa secreta Tradução poética Traductologia Florencio Sánchez Exílio Guerra Civil Espanhola teoria do conto classicos filmes dublados Ciclope melancolia poéticas da trdução Sófocles Holanda França Vampirismo semiótica hegemonia Personagens femininas Eurípides Scrittura Literatura e outras artes e mídias Beatriz Alessandro Manzoni Vincent van Love História brasileira do séc. XIX formação das nações site Tradução intersemiótica Johan Padan a la descoverta de le Americhe Diabo poesia brasileira edição poesia italiana Astaroth Francesca Borri La Mandragola Hilíada Memória coletiva O Livro de Tobias teatro italiano o tempo História literária Os Gigantes da Montanha Zibaldoni di pensieri Incipit vontade geral Antígona Il sentiero de nidi di ragno Mandrágora Milan Kundera vontade coletiva Literatura clássica Cocho a cuchara parada Fernando Sabino Ernest Hemingway A Mandrágora peste Novelas Transposición cultural GTT literatura de guerra comédia poética Semiótica teatral Os Noivos O túmulo dos vagalume Ernesto Anderle Giorgio Caproni Burlesque Canillita Fascismo Virgilio oficina prática strega glottodidattica Gabriele Rossetti Pirandello italo SVEVO
CTIT UFMG