Lia Araujo Miranda de Lima http://lattes.cnpq.br/8248385539458046

Última atualização do Lattes: 30.11.2021

Nome de citação: LIMA, L. A. M.
Numero de Citações: Não informado

Fator H: Não informado

Mestrado: 0
Doutorado: 0
Pos-Doutorado: 0
Outras: 1
  • Trabalho Técnico (14)+
    • Ano
      2021
      Título
      Parecer a artigo científico submetido à revista Jeunesse: Young People, Texts, Cultures
    • Ano
      2021
      Título
      Parecer Ad Hoc - Figurações da infância e da velhice na literatura
    • Ano
      2020
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à revista Graphos - UFPB
    • Ano
      2020
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à revista Caligrama - UFMG
    • Ano
      2019
      Título
      Parecer Ah Hoc a artigo submetido à Revista Àgua Viva (UnB)
    • Ano
      2019
      Título
      Interpretação de conferência Português-Inglês - Prof. Jason Lepojärvi
    • Ano
      2019
      Título
      Interpretação de conferência Português-Inglês - Prof. Michael Goheen
    • Ano
      2019
      Título
      Pareceres Ad Hoc a artigos científicos submetidos à Revista Belas Infiéis. 2017.
    • Ano
      2018
      Título
      Interpretação de conferências português-inglês - Prof. Iain Provan
    • Ano
      2018
      Título
      Revisão do livro Formação de Tradutores: por uma pedagogia e didática da tradução no Brasil.
    • Ano
      2018
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à Revista Belas Infiéis
    • Ano
      2017
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à Revista Belas Infiéis
    • Ano
      2017
      Título
      Interpretação de conferência português-inglês - Prof. James Houston
    • Ano
      2017
      Título
      Revisão de traduções - Inglês - português
Literatura Infantil tradução História da Tradução livro ilustrado Robert Desnos Poesia francesa História tradução literária The White Ravens não traduções Didática da tradução estudos da tradução Internacionalismo Cânone Surrealismo Pedagogia da tradução Bildung Literatura francesa Coleção Abre-te Sésamo Interpretação PNBE crítica literária tradução poética Crítica de tradução sistema literário Goethe Poesia ensino de tradução Ensino de literatura Teoria da tradução gêneros textuais Victor Hugo Estado Mauricio de Sousa Produções Forma eufemismos tradução de quadrinhos Educação J. W. von Goethe estrangeiro literatura infantojuvenil afeto Ramos, Maria Celeste Tommasello formação da literatura infantil brasileira Crítica literária dialética Tabus mercado editorial Ambivalência Laços Soneto Recepção crítica meditação Personagem olivier douzou Turma da Mônica literatura infanto-juvenil Oliveira, Vera Lúcia de Multimodalidade Poesia italiana Língua Portuguesa Bertolt Brecht revisão tradução de poesia Língua Francesa Jacques Roubaud O Horla tradução de tradutologia Le Clézio História em quadrinhos tradução e interpretação na literatura Relações Brasil - Argentina tradução cultural Poetas brasileiros Bartolomeu Campos de Queirós Carlos Jansen brazilian children's literature resumos Meu pé de laranja lima queneau Adaptacao Escola translation Francês tradução de literatura infantil letramento literário Poesia na sala de aula ensino de línguas Guy de Maupassant Inês Oseki Dépré tradução comentada quadrinhos brasileiros tradutologia Poesia brasileira Guia pedagógico literature O menino do dedo verde
CTIT UFMG