Lia Araujo Miranda de Lima http://lattes.cnpq.br/8248385539458046

Última atualização do Lattes: 04.03.2026

Nomes de citação: LIMA, L. A. M. / Lima, Lia
Mestrado: 0
Doutorado: 0
Pos-Doutorado: 0
Outras: 18
  • Trabalho Técnico (30)+
    • Ano
      2025
      Título
      Assessoria Técnico-Científica ao CECC - Centro de Estudos de Comunicação e Cultura da Universidade Católica de Lisboa
    • Ano
      2025
      Título
      Parecer a artigo submetido a periódico - Revista O Eixo e a Roda
    • Ano
      2025
      Título
      Parecer a artigo submetido a periódico - Revista Aletria
    • Ano
      2024
      Título
      Parecer Ad Hoc concedido à revista Libre & Liberi - Journal of Research on Children's Literature and Culture
    • Ano
      2024
      Título
      Elaboração e correção de exames de proficiência em francês para ingresso em cursos de pós-graduação - CENEX/FALE/UFMG
    • Ano
      2024
      Título
      Avaliação de trabalhos na Semana de Iniciação Científica da FALE/UFMG
    • Ano
      2024
      Título
      Parecer a projeto de pós doutorado
    • Ano
      2024
      Título
      Assessoria Técnico-Científica à Fundação Editora da UNESP
    • Ano
      2023
      Título
      Parecer Ad Hoc concedido à revista Belas Infieis
    • Ano
      2023
      Título
      Elaboração e correção de exames de proficiência em francês para ingresso em cursos de pós-graduação - CENEX/FALE/UFMG
    • Ano
      2023
      Título
      Revisão de artigo acadêmico para o CENEX/FALE/UFMG
    • Ano
      2022
      Título
      Parecer Ad Hod concedido à Revista Aletria
    • Ano
      2022
      Título
      Parecer Consubstanciado ao Comitê de Ética em Pesquisa da UFMG
    • Ano
      2022
      Título
      PARECER CONSUBSTANCIADO SUBMETIDO À CÂMARA DE PESQUISA DA FALE/UFMG PARA APRESENTAÇÃO AO COMITÊ DE ÉTICA EM PESQUISA DA UFMG
    • Ano
      2022
      Título
      Avaliação de projetos para a Semana de Iniciação científica - FALE/UFMG
    • Ano
      2021
      Título
      Parecer a artigo científico submetido à revista Jeunesse: Young People, Texts, Cultures
    • Ano
      2021
      Título
      Parecer Ad Hoc - Figurações da infância e da velhice na literatura
    • Ano
      2021
      Título
      Avaliação de projetos para a Semana de Iniciação científica - FALE/UFMG
    • Ano
      2020
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à revista Graphos - UFPB
    • Ano
      2020
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à revista Caligrama - UFMG
    • Ano
      2019
      Título
      Parecer Ah Hoc a artigo submetido à Revista Àgua Viva (UnB)
    • Ano
      2019
      Título
      Interpretação de conferência Português-Inglês - Prof. Jason Lepojärvi
    • Ano
      2019
      Título
      Interpretação de conferência Português-Inglês - Prof. Michael Goheen
    • Ano
      2019
      Título
      Pareceres Ad Hoc a artigos científicos submetidos à Revista Belas Infiéis. 2017.
    • Ano
      2018
      Título
      Interpretação de conferências português-inglês - Prof. Iain Provan
    • Ano
      2018
      Título
      Revisão do livro Formação de Tradutores: por uma pedagogia e didática da tradução no Brasil.
    • Ano
      2018
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à Revista Belas Infiéis
    • Ano
      2017
      Título
      Parecer Ad Hoc a artigo científico submetido à Revista Belas Infiéis
    • Ano
      2017
      Título
      Interpretação de conferência português-inglês - Prof. James Houston
    • Ano
      2017
      Título
      Revisão de traduções - Inglês - português
literatura infantil tradução História da Tradução Tradução literária Le Clézio Livro Ilustrado ambivalência Poesia crítica literária Poesia francesa J. M. G. Le Clézio Literaturas de expressão francesa Tradução de literatura infantil Literatura francesa tradução poética Língua Francesa Jacques Prévert Leonardo Fróes Robert Desnos Literatura infantojuvenil Ecocrítica Multimodalidade Estudos da tradução Didática da Tradução tradução de poesia História Francês Goethe Annie Ernaux teatro Ionesco Cânone Internacionalismo The White Ravens não traduções Romantismo francês Monitoria Edmond Jabès parecer Meu pé de laranja lima Interpretação Coleção Abre-te Sésamo Tradução de livros ilustrados surrealismo Tradução Comentada Eufemismos Conto Bildung Hazaran povos indigenas Errância literatura francesa contemporânea Ensino de Línguas Walter Benjamin Tabus Jacques Roubaud futuro ancestral ensaio Colonização tradução de textos poéticos Século XIX sistema literário Pedagogia da Tradução Translation Émile Deschamps Ensino de tradução Crítica de tradução Mexico Ficção Científica Victor Hugo meditação Écfrase fotográfica PNBE soneto sociologie poéticas da tradução Pawana Camila Sosa Villada literatura e psicanálise Teoria da tradução Roman de flamenca Poesia italiana documentos prescritivos Variações Semânticas Educação Literatura Brasileira tradução de quadrinhos Fotografia Silence estrangeiro Pirataria Pós-Graduação Résonance Cinema reinstanciação Projeto de Pesquisa Língua Portuguesa Estado Crítica literária dialética literatura infanto-juvenil Afeto Ramos, Maria Celeste Tommasello tradução intralingual popular Nationalisme Laços Recepção crítica século XX Religiosidade Ambivalence tradução intravisual Latinité J. W. von Goethe Mauricio de Sousa Produções Montagem literária Forma formação da literatura infantil brasileira Contemplation Ensino de literatura gêneros textuais paródia Oliveira, Vera Lúcia de Reescrita Trabalho Traduction Turma da Mônica Cervantes Ecocriticism olivier douzou Personagem Purismo linguístico Clarice Lispector Rosalía mercado editorial Tradução de textos sagrados criação O menino do dedo verde Jean Cocteau bilinguismo Sistema da valoração Pierre Reverdy Tradução Intersemiótica Infância Revisão Currículo Semana de iniciação científica Jacques Brault Proficiência Estudos transatlânticos Abdellah Taïa Literaturas Francófonas Rôle Dublagem O Horla tradução de tradutologia autobiografia scanlations Marguerite Yourcenar Nastassja Martin Irène Némirovsky resumos brazilian children's literature Carlos Jansen Bartolomeu Campos de Queirós poetas brasileiros Tradução cultural Relações Brasil - Argentina tradução e interpretação na literatura sociossemiótica littérature brésilienne História em Quadrinhos Dom Quixote das Crianças Gênero Historiografia Escute as feras gênero literário Travestilidade Formação Inicial Docente Comissão de Ética Nãotradução Mulheres letramento literário Théâtre children's literature jogos mangás literatura e antropologia Trauma Estudos do arquivo Escola Adaptação Tradução como reinstanciação Julgamento de aceitabilidade Guy de Maupassant queneau literature Guia pedagógico Poesia infantil Poesia brasileira tradutologia crônica Échanges culturels quadrinhos brasileiros ?Peuple du ciel? Monteiro Lobato poesia devocional Poesia na sala de aula imaginário escritas de si Inês Oseki Dépré Bertolt Brecht
CTIT UFMG